The English Japanese Dictionary for foreigners in this site picks up about
2,200 words generally used in medical institution in Japan. In this page,
there are 50 words from DESICCATION to EPISTAXIS, these words are used
to expressing your feelings and conditions to dentists and doctors. Could
you explain diastema in Japanese? So you could find the meanings of diabetes,
diarrhea, dislocation, dizziness, duodenal ulcer, endodontitis and so on
in Japanese.
Please check them when you go to dental offices in Japan.
* They are samples, please study Japanese by yourself.
Japanese Expressing Feelings And Conditions: desiccation → epistaxis
English |
nihongo/ Japanese |
日本語 |
desiccation |
dassui |
脱水 |
desiccation |
kanso |
乾燥 |
detrition |
mamo |
摩耗 |
diabetes |
tonyobyo |
糖尿病 |
diarrhea |
geri |
下痢 |
diastema |
sukippa |
すきっ歯 |
difficult to breath |
kokyu konnan |
呼吸困難 |
digest |
shoka suru |
消化する |
digestion |
shoka |
消化 |
dim |
bonyari shita |
ぼんやりした |
dim |
kasunda |
かすんだ |
dim |
yoku mie nai |
よく見えない |
disease |
byoki |
病気 |
disease |
yamai |
病 |
disjunction |
kossetsu |
骨折 |
dislocate |
dakkyu suru |
脱臼する |
dislocation |
dakkyu |
脱臼 |
distorted |
yugannda |
ゆがんだ |
dizziness |
memai |
めまい |
dizzy |
kurakura suru |
クラクラする |
dizzy |
memaiga shite |
めまいがして |
dormant |
senzaiteki |
潜在的 |
drag |
hikizuru |
引きずる |
droopy |
unadareta |
うなだれた |
droopy |
ikishochin shita |
意気消沈した |
dry skin |
kanso hada |
乾燥肌 |
dull pain |
dontsu |
鈍痛 |
duodenal ulcer |
junishicho kaiyo |
十二指腸潰瘍 |
dysentery |
sekiri |
赤痢 |
dysfunction |
kino shogai |
機能障害 |
dyslalia |
hatsuon shogai |
発音障害 |
dysmennorrhea |
gekkei konnansho |
月経困難症 |
dyspepsia |
shoka furyo |
消化不良 |
dysphagia |
enge konnan |
嚥下困難 |
ear infections |
mimi kabure |
耳かぶれ |
eating disorder |
sesshoku shogai |
摂食障害 |
eczema |
shisshin |
湿疹 |
edem |
mukumi |
むくみ |
emotion |
kanjo |
感情 |
empyema |
chikunosho |
蓄膿症 |
endemic disease |
fudobyo |
風土病 |
endodontitis |
shizuien |
歯髄炎 |
engorgement |
juketsu |
充血 |
enteritis |
choen |
腸炎 |
epidemic |
ryukoseino |
流行性の |
epidemic |
densenseino |
伝染性の |
epidemic disease |
ryukobyo |
流行病 |
epidemic disease |
densenbyo |
伝染病 |
epilepsy |
tenkan |
てんかん |
epistaxis |
hanaji |
鼻血 |
Sample Sentences
- One who suffers diabetes severely restricted diets.
- tonyobyo wo wazuratteiru tomodachi wa kibishiku shokuji seigen sarete imasu.
- 糖尿病を患っている友達は、厳しく食事制限されています。
- I haven't gotten far from the bathroom almost two hours after I drunk barium at physical checkup. It gave me terrible diarrhea. physical checkup
- ningendokku de bariumu wo nonda ato, ni jikan toirekara deraremasen desita. hidoi geri deshita.
- 人間ドックでバリウムを飲んだら、トイレから2時間離れられませんでした。ひどい下痢でした。
- For a week or so, I have had no appetite for food. I get nauseous only having a bite of food. Do I have any problems with my digestion?
- koko ichi ni shukan shoku yoku ga naidesu. hitokuchi tabeta dakede hakikega shimasu. shoka ni mondai ga aruno deshoka?
- ここ1、2週間、食欲がないです。一口食べただけで吐き気がします?消化に問題があるのでしょうか?
- My eyes were bleary, and things had looked distorted and dimmed to my eyes until I went to the oculist. The eye doctor said it's eyestrain, I had to stop overworking, fatigue shows up in your eyes. He added that I had better take a vacation. So I talked to my boss to take a week off.
- meisha san ni iku made, me ga shoboshobo shi, mono ga yugandari, kasunde mie mashita.meisha san wa tsukareme desu, hataraki sugi wa yamemasho, tsukare ga meni deteimasu to ii, yasumi wo totta hoga ii to iu node, isshukan yasumi wo kureru yo ni joshi ni ii mashita.
- 目医者さんに行くまで、目がショボショボし、物が歪んだりかすんで見えたました。眼医者さんは疲れ目です、働き過ぎはやめましょう、疲れが目にでていますと言いした。休みを取った方がいいというので、一週間休暇をくれるように上司に言いました。
- Have you ever got severe injuries and serious diseases?
- ookina kega ya omoi byoki ni kakatta koto ga arimasuka?
- 大きな病気や重い病気にかかったことがありますか?
- My son has got dislocated often in his arms in his childhood.
- musuko wa kodomo no koro yoku ude wo dakkyu shimashita.
- 息子は子供の頃よく腕を脱臼しました。
- If dizziness occurs, please call me and come here again.
- memai ga shitara, suguni denwa wo kudasai, sosite kokoni kite kudasai.
- めまいがしたら、電話して下さい、そしてここに来てください。
- I started to get dizzy after running up the long stone-steps on the gate way of the temple.
- sando no nagai ishidan wo kake agattara, memai ga shihajime mashita.
- 参道の長い石段を駆け上がったら、めまいがし始めました。
- The young lady lost her footing on the stairs and sprained her leg when she ran down with her high heels. Then she is dragging her leg.
- wakai josei wa kaidan wo haihiru de kakeorite ita tokini ashi wo fumihazushi kujiite (nenza) shimaimashita. sorede ahi wo hikizutte imasu.
- 若い女性は階段をハイヒールで駆け下りていた時に、足を踏み外し、挫いて(捻挫して)しまいました。それで脚を引きずっています。
- he boy is dragging his leg because his ankle is sprained.
- sono shonen wa ashikubi wo nenza shiteirutame ashi wo hikizutte imasu.
- その少年は足首を捻挫しているので、脚を引きずっています。
- Dry skin in winter is my trouble, it is very itchy.
- fuyu no kansohada de komattemasu, totemo kayui.
- 冬の乾燥肌で困ってます。とってもカユイ。